Ayer 29 de Marzo de 2016 te me has ido de la forma más inesperada querido Ringo, te he bajado al veterinario como otras veces, pensando que quizá tu falta de apetito fuera una recaida de la leishmania con la que llevas desde que eras muy jovencito, te he cortado las uñas y te he revisado las orejas, te he mirado la boca y estaba claro que necesitabas de nuevo una limpieza, te he dicho lo guapo y bonito que eras pa distraerte mientras te sacaban sangre y me has dado un beso oloroso a vomito y ese ha sido tú último beso.
Cada perro o gato que nos deja me duele, pero aquellos con los que llevo desde que empecé en esto de protección animal, allá por el verano de 2008, me parten el alma, y ya sois muchos Chaplin (aunque para mí siempre serás Akita), Mambo, Rocco y ahora tu Ringo y entonces recuerdo, tengo tantos momentos con todos y cada uno de vosotros que no puedo más que llorar, con una mezcla de añoranza por aquellos años en los que me pasa el día con vosotros; jugando, educandoos, recuperandoos y una pena infinita.
Yolanda Martínez.

Geliebter Ringo, gestern, am 29.03.2016, hast Du mich völlig überraschend verlassen. Ich habe Dich wie so oft zum Tierarzt gebracht und Deine Appetitlosigkeit wieder auf einen Schub der Leishmaniose zurückgeführt. Eine Krankheit, die Du schon als ganz junger Hund bekommen hast. Ich habe Dir heute noch die Krallen geschnitten und Deine Ohren kontrolliert, Deine Zähne angeschaut und gesehen, dass Du bald wieder eine Zahnpflege brauchen wirst. Ich habe Dir zur Ablenkung schöne Dinge ins Ohr geflüstert, während Dir Blut abgenommen wurde. Dabei habe ich von Dir eines von diesen besonders riechenden Bussis bekommen. Heute war es Dein allerletztes Bussi …

Wenn unsere Hunde und Katzen für immer gehen, tut mir das sehr sehr weh. Aber diejenigen, die ich betreut habe, seit ich damals im August 2008 mit der Tierschutzarbeit in El Cobijo begann, zerreißen mir das Herz. Und es sind schon so viele: Chaplin (auch wenn Du für mich immer Akita sein wirst), Mambo, Rocco und jetzt Du Ringo. Ich erinnere ich mich an die vielen schönen Momente mit jedem einzelnen von euch und ich kann nicht anders, als zu weinen. Es sind Tränen der Sehnsucht und Erinnerung an unser Zusammensein Tag für Tag, wie wir spielten und trainierten und ich euch gepflegt habe. Es schmerzt so unendlich …
Yolanda Martinez
(Übersetzung: Susi Ebenberger)

Yesterday, 29th of March, you left me without warning dearest Ringo. I took you down to the vet’s, like so many other times, thinking that maybe your lack of apetite might be caused by the leishmania you’ve had since you were little. I cut your claws, checked your ears and mouth. I told you how handsome and good you are to distract you while the vet took blood, and you gave me a kiss that smelled of sickness and that was your last kiss.

Each dog or cat that leaves us leaves emptiness, but those who have been with me since the shelter opened, back in the summer of 2008, break my heart. And there are so many; Chaplin (though to me you will always be Akita), Mambo, Rocco and now you, Ringo. And I remember all the times I spent with each of you, playing, training, tending you needs, and all that is left for me to do is cry with a mix of longing and unbearable sadness.
Yolanda Martinez
Translation:Catherine B.